BUSINESS

国際レベルで通用する一流のビジネス翻訳で企業の成長をサポート

近年のビジネス社会では、もはや不可欠と言っても決して言い過ぎではないビジネス翻訳。

 

論本、説明書、仕様書、設計書、コレポン、社内文書、契約書、プレスリリース、そしてビジネス文書としては非常に増えてきている企画書。

国際基準のビジネス言語である英語の翻訳は、ビジネスの発展には必要不可欠な存在へとなっています。


ここ日本においても、海外企業の日本進出などが多く、最近ではよく目や耳にする機会も増えてきているのではないでしょうか?

 

やはりインターネットの普及と共に、企業ホームページなどの英語翻訳を掲載しているところも多く、もはやビジネス展開での重要性は、より身近な存在へとなってきているのは感じている人も多いとはずです。

ビジネス翻訳なら翻訳ソフトで解決できる?

 

ビジネス翻訳の分野においては、本当に簡単な単語であれば、翻訳ソフトなどでも十分に補える部分はあるのですが、やはり長文となると、翻訳ソフトではカバーしきるのは難しく、商品の仕様書やビジネス文書、企画書ではたった一言でもニュアンスが変わってしまうことで、本当に伝えたい言葉が伝わらないこともあります。


大きな誤訳は、商品説明においては致命的でトラブルへと発展してしまった場合、そのビジネスチャンスも、費用・料金を抑えることを重視しすぎたがために、チャンスロスへとなってしまうこともあるかもしれません。

海外で使う社内文書・マニュアルは翻訳が必須!

日本だけでなく、海外拠点にも活用できる業務フローも、円滑に作業、情報を共有するためにも、今のグローバル社会には、社外向けだけでなく、こういった社内マニュアルも必要不可欠な要素とも言えます。


見た人が気軽に活用でき、きちんと正確に、理解する。海外拠点でも円滑にビジネスの幅を広げるのにも、ビジネスでの翻訳は、もう切り捨てて考えるには難しい時代へと変化し、ビジネスチャンスをつかむためには必要な存在ではないでしょうか。

 

VERBALLYの翻訳者は、パートナーが英語ネイティブであったり、海外在住期間が長いなど、生きた英語を耳にし、そして日常的な意思疎通の手段として会話でも使い、メールの文章においても慣用的に用いており、その言葉の正しい意味のとらえ方、そして伝え方を知っているプロフェッショナルがネイティブな生きた英語へと翻訳します。


日本ビジネス翻訳株式会社、M&G、パイオニア、翻訳センター、ロゼッタ、クリムゾン インタラクティブ ジャパンなど大小問わず、様々な翻訳会社がありますが、比較して頂いても構いません。

その品質については負けていないと、確固たる自信を持って翻訳サービスを提供しています。

品質が高いというのは、翻訳会社として当たり前かもしれませんが、VERBALLYは業界最安水準の料金でありながら、実務経験6年以上の一流翻訳家による高品質な翻訳が提供できます。

 

これこそが他の翻訳会社とは一線を画すポイントです。

また、翻訳学校を卒業して翻訳家だけの仕事しかやってこなかった翻訳家とは違い、実際のビジネスシーンでの経験豊富な翻訳者が多く、ビジネス用語を専門としたスタッフが、ただ言葉の翻訳をするのではなく、その前後の言葉、そして先の説明文章などをきちんと捉え、わかりやすく正確に伝わる文章へと翻訳します。

ビジネス翻訳をビジネスチャンスへと変える!

それがVERBALLYが目指すビジネス翻訳の目的であり強みです。

無料見積もりは下記ボタンから簡単にできますので、もし迷っているならお気軽にご連絡・ご相談ください。


あっと驚くような低料金でハイクオリティな翻訳サービスが提供できることをお約束します。